Сказать что кустарное издание нельзя. вполне прилично выглядит. хотя перевод желал бы лучшего. Но! на тот момент ,это была хоть какая то информация о закордонных собаках тем более с фото и описанием. Так что спасибо этому кустарю за информацию.
Шамиль Салеев по собственной инициативе, не согласовав ее с автором книги Цваном, издал этот сокращенный и очень плохо (во всех отношениях) переведенный вариант книги.
Цван был страшно возмущен этим обстоятельством, просил меня сообщить об этом Салееву, что я и сделал. Сам Салеев ни английского, ни немецкого языка не знал, кинологических терминов также не знал, а просто поручил сделать перевод кому-то с плохим знанием иностранных языков, русского языка, и полностью не знакомому с кинологической терминологией. Когда я был вынужден по просьбе Цвана перевести ему на английский некоторые фрагменты буклета Салеева, Цван схватился за голову.